知识宝库:Www.5757.Net
论文范文
|
作文大全
首页
工作报告
述职报告
论文格式
写作模板
英语论文
演讲致辞
心得体会
管理论文
会计论文
法律论文
医药论文
社会论文
教育论文
艺术论文
哲学论文
文学论文
理学论文
政治论文
工学论文
文化论文
财政税收
证券金融
工商管理
财务管理
党建材料
保先教育
公文写作
计算机论文
经济学论文
注册
|
登陆/管理
|
投稿
信息订阅
您现在的位置:
知识宝库
>>
论文范文
>>
英语论文
>>
外语翻译
跨文化视野中的异化/归化翻译
2008-10-31
[摘要] 最近,翻译界对归化和异化的讨论很多,散见于国内的各种外语类学刊,〈中国翻译〉2002年第5期还专辟一专栏来讨论这一问题,这些文章大大推动了“归化”和“异
论翻译的原则
2008-10-30
摘 要: 抽象的标准如“善译”和“化境”是不可实现的理想,与其取法不可实现的理想,毋宁提出切实具体的要求作为翻译的基本原则:1)信守原文的内容意旨;2)遵从译语的语言习惯;3)切合原文的语体语域。关键
论功能翻译理论
2008-10-27
摘 要:中国传统翻译理论只有宏观的论述,缺乏方法论,操作性不强。本文简述了功能翻译理论,详细地探讨了该理论的理论基础,并用关联理论予以论证,丰富了它的内容。关键词:功能翻译理论;基础理论;阐释Abst
翻译研究与翻译教学的新理念
2008-10-28
摘 要: 本文介绍了2001年全国暑期英汉翻译高级研讨讲习班的盛况,从翻译研究和翻译教学的角度讨论了本次讲习班带给翻译界和教育界的一些新理念,并对学员反馈的主要问题特别是中国的翻译教学问题进行了探讨。
论原作之隐形
2008-10-25
摘要:翻译文学创作过程中的“原作之隐形”或“译作之不忠”现象一直是中国译界研究的敏感区域。本文作者试图以勒菲弗尔的“三要素”论来分析这一隐形现象存在的必然性,从文化的角度阐述了隐形与译者地位、隐形与翻
重新认识翻译理论的作用—对奈达翻译思想转变的反
2008-10-29
摘要:奈达的译学思想在中国翻译界一向占据着重要的地位,但他本人最近宣布“我的观点已经发生根本变化”。奈达学术观点的这一变化无疑会给我们目前译学建设带来一定的负面影响。本文将着重从翻译理论的作用、翻译标
译语的异化与优化
2008-10-26
摘要:翻译界有一种习惯的误解,认为译本应该“读起来不像译本”、“仿佛是原作者的中文写作”,因而译作的语言应是规范的汉语文学语言。实际上,译语是汉语的异化。译语异化是普遍存在于译本中的语言行为和文化现象
文化翻译与文化“传真”
2008-10-25
摘 要: 本文阐述了文化、语言、翻译三者之间的关系,论证了文化翻译的理论基础。本文认为:文化翻译是在文化研究的大语境下来考察翻译,即对文化以及语言的“表层”与“深层”结构进行研究,探索文化与翻译的内在
翻译研究:从规范走向描写
2008-10-25
摘 要:本文介绍了当今西方翻译研究的一个重要的学派——描写学派的起源、成长与成熟的过程,以及这个学派的特点。文章论述了描写翻译学派对中国翻译理论研究的现实意义。文章认为描写学派可以为各种各样的翻译定位
共
9
篇论文 首页 | 上一页 |
1
| 下一页 | 尾页
15
篇论文/页 转到第
页
知识宝库·论文范文 外语翻译
外语翻译
外语翻译
语言文化
英美文学
英语其它
推荐外语翻译
重新认识翻译理论的作用—对奈达翻译思想转变的反
文化翻译与文化“传真”
翻译研究:从规范走向描写
论翻译的原则
译语的异化与优化
跨文化视野中的异化/归化翻译
论功能翻译理论
翻译研究与翻译教学的新理念
论原作之隐形
CopyRight © 2007-2009 5757.net All Rights Reserved.
知识宝库 版权所有